Перевод "надгробная речь" на английский
Произношение надгробная речь
надгробная речь – 30 результатов перевода
Кварк?
Я хочу, чтобы моя надгробная речь была произнесена в голокомнате.
Мы сделаем входную плату две полоски с носа.
Quark?
I want my eulogy to take place in the holosuite.
We'll charge admission-- two slips a head.
Скопировать
Я присутствовал на его похоронах, на прошлой неделе.
Надгробная речь мисс Макбил была, по меньшей мере, странной.
Мисс Макбил, видите человека, который там сидит?
I attended his funeral last week.
Ms. McBeal's eulogy was bizarre, to say the least.
You see the man seated back there, Ms. McBeal?
Скопировать
Тогда я больше не буду переживать из-за этого.
И даже, если я умру после долгой болезни а ты будешь писать свою надгробную речь и откроешь ящик стола
"Я всегда буду с тобой" и даже после этого не сможешь пролить ни одной крохотной слезинки Я знаю, что внутри ты обольёшься слезами.
Well, I won't worry about this anymore, then.
Yeah. And, you know, if I die from a long illness and you're writing out my eulogy and you open the desk drawer and find a note from me that says:
"I will always be with you" and you still can't shed one tiny tear I know you'll be crying a river inside.
Скопировать
"У него были средства величия но лучшие ангелы его были немы из-за одержимого желания побеждать"
- Хочешь играть или писать мне надгробную речь?
- Честно?
"He had the tools for greatness but his better angels were silenced by his obsessive need to win. "
- You wanna play or write my eulogy?
- Honestly?
Скопировать
Точно.
Разумеется, я знал Рекса много лет, но когда приходится сочинять надгробную речь, я стараюсь узнать у
Да, конечно, а что именно вы хотите узнать?
Yeah.
Obviously, I've known Rex for years, but when it comes to writing a eulogy, I like as much input from the family as possible.
Oh, well, what kind of input?
Скопировать
- Ну и что?
- Ты не думаешь, что лучше, если надгробная речь будет о его жизни после женитьбы?
Ну, да, конечно.
- So?
- Don't you think it'd be nice if the reverend devoted the eulogy to his life after he was married?
Oh, well, yes, of course.
Скопировать
Уверена - это не так уж и ужасно, Дэниел. Ужасно!
Все будут думать почему надгробную речь
Произнесёт не Роберт - он же такой знаменитый писатель!
Yeah, it is.
I was thinking that maybe Robert... should write the speech.
He's such a good writer. Maybe we should let him do it.
Скопировать
Да, я горжусь.
Значит Вы произнесете сегодня надгробную речь?
Нет, это сделает Дэниел.
Yeah, very proud.
Will you be reading the eulogy today?
No, Daniel is going to do it.
Скопировать
Мама немного не в себе, А Роберт и не собирается помогать, считает, что я справлюсь.
Да ещё эта надгробная речь-это просто ужасно!
Уверена - это не так уж и ужасно, Дэниел. Ужасно!
Robert is clear he'll not do anything to help, assuming he gets here at all.
Even the funeral speech is awful. I'm sure it's not that awful.
Yeah, it is.
Скопировать
Конечно. Ты в порядке?
Все эти придурки ждут, что надгробную речь скажет Роберт!
Он ведь был и моим отцом, не так ли?
You alright?
Every single bloody person wants Robert to do the eulogy.
He's my father too, isn't he? I'm entitled to the bloody eulogy.
Скопировать
И я имею Конечно, имеешь.
И это будет лучшая из надгробных речей,
Вы слышали
Of course.
And it's gonna be the best bloody eulogy anybody has ever heard.
Alright?
Скопировать
Артист покинул этот мир.
Я здесь, чтобы произнести надгробную речь, которую он заслужил.
Быть.... или не быть...?
An artist is gone.
I'm here to give him the epitaph he deserves.
To be.... or not to be
Скопировать
Наконец... как многие из вас уже слышали, начальник следственного департамента Рэймонд Фостер, скончался вчера ночью в больнице Джонс Хопкинс... после продолжительной борьбы с раком.
Вы еще услышите более складные надгробные речи.
Я только скажу, что он прослужил 39 лет-- дослужился до звания полковника-- не оставив после себя и следа обиды или предательства.
Lastly... as most of you are already aware, our C.I.D. Commander Raymond Foster, after a long bout with cancer, passed away last night at Johns Hopkins.
Better eulogies are coming.
So, let me just say that the man served 39 years-- attaining the rank of colonel-- without leaving a trail of bitterness or betrayal.
Скопировать
Хотя мы даже не знаем, где ты.
А теперь надгробная речь, стихи Эмили Дикинсон.
Я не остановилась - нет. Остановилась смерть.
Shame we don't know exactly where that place is...
Anyway, now for a eulogy from Emily Dickinson, queen of mirth.
"Because I could not stop for death, he kindly stopped for me.
Скопировать
Как-будто я такая тупая, что это от меня ускользнуло.
Ты когда-либо произносил надгробную речь?
Нет.
Like I'm such a moron that it's lost on me.
You ever given a eulogy?
No.
Скопировать
Кстати, может это и не мое дело, но если будешь ежедневно съедать по полтора килограмма стейков, то ты умрешь.
И хоть я уже написала твою надгробную речь, которая, кстати, невероятно трогательна, я предпочла бы ее
Первая строчка, к слову:
By the way, maybe it's none of my business, But if you eat three pounds of steak every day, You're gonna die.
And although I've already written your eulogy, And it's incredibly touching, I would prefer not to give it for a while.
The first line, by the way,
Скопировать
Но я действительно хотел бы.
Только 24 часа, одна надгробная речь, и мы возвращаемся домой.
Зачем ты берешь вечернее платье?
But I really wish you would.
Fine. 24 hours, one graveside rant, and then we come home.
Why are you bringing evening wear?
Скопировать
Еще одно, еще одно...мелочь...
Сара и я будем заняты во время... этого кто-то должен сказать надгробную речь
Я подумал...
One more thing, one more thing, A little thing, uh...
Because Sarah and I are gonna be busy during all of this, we're gonna need someone to deliver a eulogy.
I was thinking...
Скопировать
Я счастлив, что мама, наконец, нашла того, кто на ней женится.
Похоже на надгробную речь. За здоровье.
Спасибо.
I'm happy my mother finally found someone to marry her.
That sounds like a eulogy, sweetheart.
- Thank you, George.
Скопировать
Наш адрес - 12725 Оак Авеню.
Шармейн, я понимаю твоё беспокойство, но я в самой середине надгробной речи, а ты меня перебиваешь.
Пожалуйста, поторопитесь.
Our address is 12725 oak Avenue.
Charmaine, I know it's been a while, but I'm in the middle of a eulogy, and you're denying me.
Please hurry.
Скопировать
- Доброе утро.
Пастор хочет обсудить с нами надгробную речь.
Где папа?
- Morning.
The parson wants to discuss the eulogy with us.
Where's Dad?
Скопировать
Он был особенным человеком.
Избавь нас от надгробной речи.
Он был головорезом Федерации.
He was a special sort of man.
Spare us the eulogy.
He was a Federation thug.
Скопировать
Отлично, просто отлично.
Что за чушь тут несут - разве ты не скажешь надгробную речь?
Это правда.
Really good.
What's with this nonsense about you not doing the eulogy? That's right.
Daniel is gonna do the eulogy.
Скопировать
Вы слышали
- Роберт не будет произносить надгробную речь!
Что ты такое говоришь?
Alright?
Looks like Robert won't be doing the eulogy.
What did you just say?
Скопировать
Ясно.
На могиле Боба не было надгробных речей фотографии его тела не продавались в магазинах толпа не стояла
Никто и никогда не заплатит 25 центов, чтобы постоять в комнате, где он рос.
I hear you.
There would be no eulogies for Bob no photographs of his body would be sold in sundries stores no people would crowd the streets in the rain to see his funeral cortege no biographies would be written about him no children named after him.
No one would ever pay 25 cents to stand in the rooms he grew up in.
Скопировать
Нет, мне правда надо заехать в химчистку и забрать свое платье, то, в котором я была на похоронах в своем видении...
Я должна сделать это, и я должна написать надгробную речь, и я должна испечь что-нибудь...
Пирог... но не фруктовый пирог, потому что Чад не любил фруктовый пирог.
No, I really should go to the dry cleaners And pick up my dress-- you know, the one I was wearing At the funeral from my vision.
I should go do that, And I have to write a eulogy, and I should bake something-
- A pie, but not a fruit pie 'cause chad didn't like Fruit pie.
Скопировать
Ощущение, будто я только что пришёл на собственные похороны.
И надгробная речь мне совсем не понравилась.
- А!
I feel like I just went to my own funeral.
I didn't like the eulogy.
- Hey.
Скопировать
Ну, согласно моим подсчётам, денег у меня осталось как раз на мои похороны.
Не проси меня произносить надгробную речь.
Никто не будет слушать.
Ted: WELL, ACCORDING TO MY CALCULATIONS, I'VE GOT JUST ABOUT ENOUGH MONEY LEFT FOR MY FUNERAL.
WELL, DON'T ASK ME TO DELIVER THE EULOGY.
NO ONE WOULD LISTEN.
Скопировать
- Прости?
Мне нужно написать надгробную речь, помощь бы не помешала.
Ты хороший писатель? Нет, не очень.
Sorry?
I have to write a eulogy by tomorrow, And I could use a little help.
Are you a good writer?
Скопировать
Спасибо.
Я пропустила сопливую надгробную речь?
Могу идти?
Thanks.
Did I miss the sappy eulogy?
Can I go?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов надгробная речь?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы надгробная речь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
